Мара́н-афа́ или Мара́н Афа́ (арам. ܡܪܢ ܐܬܐ (моран-это) — «господин наш пришёл», греч. μαράνἀ θά (марана-та) — «господин наш, приди!», лат. Maran Atha (маран-ата) — «господин наш пришёл») — фраза на сирийском диалекте арамейского языка (Пешитта), которая употребляется один раз в Новом Завете как транслитерация, а также в книге Дидахе 10:6 (маран-ата) «господин наш пришёл» как транслитерация, являющаяся частью собрания книг Мужей апостольских. Эта фраза переведена на греческий язык «Ей, гряди, Господи Иисусе!».
Просмотреть ролик можно пройдя по ссылке
Хор Harpa Dei состоит из четырех братьев и сестер, как по крови, так и по духу: Николая, Лючии, Мари-Элисе и Мирьяны Герстнер. Родились в Германии, выросли в Эквадоре (Южная Америка).
1. ИСПАНСКИЙ ЯЗЫК - ESPAÑOL (2x): ¡Ven Señor Jesús, Maranathá!
2. АНГЛИЙСКИЙ - ENGLISH: Come Lord Jesus, Maranatha!
3. НЕМЕЦКИЙ - DEUTSCH: Komm Herr Jesus, Maranatha!
4. ФРАНЦУЗСКИЙ - FRANÇAIS: Viens Seigneur Jésus, Maranatha!
5. ИТАЛЬЯНСКИЙ - ITALIANO: Vieni, Signor Gesù, Maranatá!
6. КИТАЙСКИЙ - CHINESE: 来吧,主耶稣 (Lai ba, zhu Ye su, Maranatha!)
7. ИВРИТ - HEBREW: ישוע יהוה בא (Bo Adon Jeschua, Maranatha!)
8. РУССКИЙ - RUSSIAN: Гряди, Господи (Gryadi Gospodi, Maranatha!)
9. ГРЕЧЕСКИЙ - GREEK: ἔρχου, Κύριε (Erhu Kyrie, Maranatha!)
10. ЛАТИНСКИЙ - LATIN (4x): Veni Domine, Maranatha!
С 2011 года, в рамках мирной инициативы, братьев и сестер призывают к евангелизации через духовную музыку. В этом смысле Harpa Dei пытается собрать самые прекрасные песни из разных традиций, чтобы прославить Бога и, с другой стороны, передать людям красоту Господа, которая так ярко сияет в Священной музыке.
Перевод с испанского языка означает
РОЖДЕСТВЕНСКИЙ КОНЦЕРТ